miercuri, 27 august 2008

Hochzeit

A fost prea cald. Cu toate ca slujba a incept la 8 seara. Poate din cauza asta invitatii erau nerabdatori. La fel si eu. A recunoscut-o si preotul la urma cand si-a inceput predica. Nu-mi plac predicile, de fel. Dar asta mi-a placut. Si preotul era altfel...asa mi s-a parut. Sau avea darul vorbirii si a reusit sa-mi capteze atentia. A vorbit chiar si de predici. Ne-a povestit ca in studentie a avut un coleg olandez de religie protestanta si indragostit de religia ortodoxa. Toate ii placeau la noi. Mai putin predicile. Ca sunt prea scurte. Mie mi se par prea lungi. Din cauza ca nu le ascult. Recunosc. A vorbit apoi de nunta. In limba germana se spune "Hochzeit". Preotul a spus ca "Hochzeit" mai are o semnificatie. Care, poate, descrie mai bine toata ceremonia. Timpul suprem. Stiu ei nemtii de ce. Am verificat in dictionare dar n-am gasit ca ar insemna si asta. Doar nunta.

In titlu ar trebui sa pun si un articol...der, die sau das. Ar trebui.
Daca mariti poza de mai jos puteti citi ce scrie in manual. Ca asta e.




9 comentarii:

Emil spunea...

te-ai maritat?

ana spunea...

mare greseala! ;)

Emil spunea...

felicitari, alea-alea...

ana spunea...

la nunta asta n-am fost mireasa...poate la urmatoarea ;).... faptul ca ai gresit facand pasul il constati in timp...dupa un an, doi sau 20; nu conteaza cati, dar cei mai multi recunosc asta pana la urma

popej27 spunea...

Asa, incurajeaza-ma si tu...

Emil spunea...

eh, nu mai fiti asa pesimisti... s-au inventat diverse chestii...

ana spunea...

@popej: sa nu zici ca nu ti-am spus...dupa se vede Emil se descurca ;)

Cristian spunea...

e compus din două cuvinte
se pronunţa la fel dar se scrie separat
hoch - înalt
şi
zeit - timp

dar, din câte ne'a învăţat viaţa, nunta în sine nu e niciodată pentru miri; nu prea au timp sau chef sau stare de petrecere, la nuntă!

trash the dress rules!

ana spunea...

@cristian: era la mintea...neamtului! :))
multam de precizare!